понедельник, 2 апреля 2018 г.


Функциональные стили речи


1. Типология функциональных стилей. Научный стиль. Официально-деловой стиль. Художественный стиль.
2. Публицистический стиль. Лексические средства газетно-публицистического стиля. Морфологические средства. Синтаксические средства.
3 . Рзговорный стиль.Грамматические и лексические особенности разговорного стиля.





Современная стилистика изучает все средства выражения языка и все стилистические приемы, отражающие окружающую нашу действительность, передающие наши наблюдения, мысли, ощущения. Стилистика изучает также речевые стили и стили изложения.
         Во французском языкознании основы функционально – стилистических исследований были заложены прежде всего в работах Ш.Балли (Bally), который вошел в историю языкознания как основатель самостоятельной лингвистической дисциплины – стилистики. Швейцарский ученый не разрабатывал специально функциональное направление стилистических  исследований, однако он заложил основы проблематики и принципов исследования функциональных стилей. Им впервые была дана научно обоснованная классификация стилей французского языка. Правда, характеристика отдельных стилей представлена в самом общем плане, а публицистический стиль вообще не рассматривается.
         В своих работах Балли  не использует термин «функциональные стили». Этому понятию соответствуют у него типы речевой коммуникации, к которым он относил разговорно-фамильярный, просторечный способы выражения, жаргоны, научный и административный типы коммуникации, литературно-художественный язык, профессионально –терминологический язык. Выделение различных типов коммуникации основано на понятиях аффективного (эмоциональнл-чувственного) и интеллектуального (абстрактно-логического) способов выражения, ассоциативного эффекта и среды.
         Различая аффективный и интеллектуальный аспекты языка, связанные с двойственностью психической деятельности человека, Балли считал, что «чисто рассудочная деятельность мышления находит постоянное  отражение в научном типе коммуникации».
          В предмет изучения стилистики Балли включал не только «экспрессивные средства языка с точки зрения их аффективного содержания, т.е. выражение в языке различных чувств», но и воздействие языковых средств на чувства.
         В целом идеи Балли, связанные с проблематикой и методологией функционально – стилистических исследований не получили заметного развития во французской стилистике..
Типология функциональных стилей.
Сущ-т 4 классификации стилей.
-                     Стили изложения - диологический, монологический, повествовательный, аккумулятивный ит.д. Критерий - форма развития сюжета.
-                     Стили по степени выразительности (манера построения речи) - нейтральный, экспрессивный (возвышенно-торжественный, изысканный, ироничный и т.д.). Критерий выделения стилей - отсутствие или же присутствие стилистических приемов или оценочных ср-в.
-                     Стили по литературным тенденциям - классический, романтический, реалистич., натурализм и т.д.
-                     Функциональные (речевые) стили. Критерии - тема и сфера употребления
Функциональный стиль –это разновидность литерат языка, выполняющая определенную функцию в общении. Поэтому стили называют функциональными. Выделяют разговорно-обиходный, научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный.
         Выполнение стилем той или иной функции –эстетической, научной, деловой и т.д.  – накладывает глубокое своеобразие на весь стиль. Каждый функциональный стиль отбирает из литературного языка те слова и выражения, те формы и конструкции, кот могут наилучшим бразом выполнять внутреннюю задачу данного стиля. Так, научная речь нуждается в точных строгих понятиях, художественная предпочитает изобразительность и т.д.
         Однако стиль – это не только способ, манера изложения. За каждым стилем закреплен и свой круг тем, свое содержание. Разговорный стиль ограничивается, как правило, обиходными, бытовыми сюжетами. Официально-деловая речь обслуживает суд, право, дипломатию, отношения между предприятиями и т.д.. Газетно-публицистический тесно связан с политикой, пропагандой, общественным мнением.
         Каждый стиль располагает набором характерных слов и выражений. Так, обилие терминов в наибольшей степени характеризует научный стиль. Разговорные слова и выражения свидетельствуют о том, что перед нами разговорная речь. Художественная речь изобилует образными, эмоциональными словами, газетно-публицистическая – общественно – политическими терминами. Это не значит, что функциональный стиль состоит из характерных, специфичных для него слов. Напротив, в количественном отношении доля их незначительна, но они составляют самую существенную ее часть. Основная же масса слов в каждом стиле – это нейтральные , межстилевые слова, на фоне которой и выделяется характерная лексика.
         Общими для всех стилей являются и грамматические средства. Грамматика языка едина. Однако в соответствии со своей установкой каждый функциональный стиль по-своему использует грамматич формы и конструкции, оказывая предпочтение тем или иным из них.

Научным стилем пользуются для точного описания, определения и объяснения явлений природы и общественной жизни.  Основное назначение научного стиля- информация о научном знании, что предполагает не только передачу научных знаний, но и их обнаружение, доказательство их истинности, переработку, хранение. Н.с. описывает области реальной действительности, существующих объективно, а не в воображении человекакак в х.с. Научная речь слагается из рассуждений и доказательств. Она рассчитана логическое восприятие. Научный стиль сложился несколько позднее, чем стиль официал.-деловой. Ученые создавали новые термины путем заимствования из латыни, а также нередко  прибегали к экспрессивно-эмоциональным элементам речи. Научный стиль используется преимущественно в письменной форме общения (научная книга, статья, диссертация, справочник и т. п.), а также при устном общении (доклад, лекция). Во всех этих случаях мы имеем дело с  монологической речью, хотя не исключена возможность использования научного стиля диалоге (например, в научном диспуте) Здесь может быть отчётливо выражена индивидуальная манера автора.
В отношении синтаксического построения речи следует отметить преобладание двусоставных предложений (субъект + предикат). Обусловлено преобладание распространенных, а также сложных предложений. При этом используются сочинительные и подчинительные союзы, относительные местоимения, а также причастные и инфинитивные конструкции. Имеется строгое соблюдение прямого порядка слов. Часто используются средства логического членения логического выделения отдельных слов или их групп. Деление на части, разделы, параграфы, а также вводные слова, анафора и синтаксический параллелизм.
В научном стиле используются все времена и наклонения.  В трудах, посвященных вопросам исторического развития, основной формой изложения является повествование. Отсюда и преобладание passe simple, а также imparfait и plus-que-parfait. В работах, описывающих предметы и явления как данные в настоящем, преобладают present, а также passe compose. Встречаются такие формы, как повествовательное настоящее (present historique) и стилистический имперфект (imparfait stylistique).
Авторская скромность иногда находит несколько условное выражение в употреблении личного местоимения первого лица множественного числа nous вместо местоимения je. Такое употребление получило во французской стилистике название «pluriel de modestie». С др стороны та же форма nous нередко используется, особенно при устной форме общения (лекция, доклад), для выражения общности лектора с аудиторией.
Отличительной чертой научного стиля речи является употребление научно-технич. Терминологии._Большая или меньшая насыщенность речи специальной терминологией завит от ряда причин. Так, в научно-популярных работах узкоспециальные термины встречаются гораздо реже, чем в работах, предназначенных для специалистов.
Стилистическая окраска термина незаметна в научном (или техническом) тексте. Одним из путей образования специальной терминологии является переосмысление общеупотребительнй, частности, бытовой лексики. Характерно использование слов преимущественно в их npямых значениях. Встречаются стилистические тропы. Метафорическое использование термино других областей науки.

Текст
Métaplasmes, métataxes et métasémèmes se partagent ainsi le champ des écarts du code. Les métalogismes recouvrent les faits les plus immédiatement assignables dans le domaine des transformations du contenu référentiel. Il est clair qu'à mesure qu'on s'intéresse à des unités de plus en plus grandes, pour lesquelles la sémiologie n'a forgé que des concepts vagues, moins il est possible d'arriver à une description satisfaisante des procédés rhétoriques. En particulier, une véritable rhétorique du récit n'est pas encore pour demain. Pour d'autres raisons, on ne trouvera dans le présent livre que des esquisses hypothétiques sur les métaboles du destinateur et du destinataire: il semble que ce soient, cette fois, les implications psychologiques de ces aspects «pragmatiques» qui, à l'heure actuelle, défient l'analyse. Enfin, les métaboles du contact ne paraissent pas devoir retenir outre mesure l’attention, vu leur application relativement limitée. Reste un troisième degré de généralisation, celui qui consacre l'instance proprement sémiologique. Les «figures» rhétoriques, c'est-à-dire le résultat de l'application des quatre opérations fondamentales, ne sont pas limitées au mode de communication linguistique (J. Dubois).

Тексту характерна нейтральность, чистая информативность и логичность. Имеет
свою тематику в единой функциональной системе языка – в научной сфере деятельности человека. Такая тематическая общность обеспечивает использование терминологической лексики определенного семантического поля и соответствующих синтаксических структур. Например: metaplasmes, métataxes, métasémèmes, code,contenu réferentiel, unités, sémiologie, concepts, rhétorique, hypothétique,métaboles, pragmatique, communication linguistique. Текст носит дескриптивный характер без всякой персонализации. Речь идет о конкретной науке внутри лингвистики (Linguistique), которой может быть стилистика. На это указывают специальные термины.la rhétorique, les figures rhétoriques, les procédés rhétoriques, implication psychologique, aspects pragmatiques.

Текст
Plus au Nord, les plateaux de la Tourraine, à la carapace
siliceuse et argileuse, sont découpés par les rivières: Gatine tourangelle entre Loir et
Loire, Champeigne entre Cher et Indre, et plateau de Sainte-Maure, entre Indre et
Vienne. Malgré l’emploi d’amendéments et d’engrais, une polyculture médiocre
laisse encore une grande place aux forêts. Mais les vallées riches et accueillantes ont
attiré les demeures princières: Chenonceaux sur le Cher, Chinon sur la Vienne; leurs
versants produisent des vins de qualité (Saint-Avertin et Chinon). Dans ce jardin de
la France, entretenu par une foule de petits propriétaires, se cotoient d’excelents
vignobles de plaine et de coteau (Vouvray), des légumes, des arbres fruitiers...
(Géographie. Classe de première).

Есть слова определенной тематики, то есть имена, относящиеся к единой лексико-сематической группе (географические названия, термины). Поэтому этот текст можно отнести к научному стилю вообще, а конкретно к подстилю (или подъязыку) географической науки.     французский текст представляет собой образец научно-популярного стиля.

2. Публицистический стиль.
 Используется при обсуждении вопросов общественно-политической жизни. Публицистика  включает такие письменные разновидности, как газетно-журнальные статьи на актуальные общественно-политические темы, памфлеты, обращения, воззвания, декларации и устную  разновидность - ораторскую речь. Имеет пропагандистский и агитационный характер.
Периодическая печать занимает важное место в общественно-политической и культурной жизни Франции.
         Обогащение и развитие газ-публ стиля происходит как за счет внутренних ресурсов, так и путем взаимодействия с другими стилями, в первую очередь с разговорным. Для газ-публ стиля характерен процесс расширения значений, кот. ведет к появлению новых слов с определенной коннотацией. Так, в середине 60х годов возник неологизм impact, имеющий значение «сильное воздействие». В газетном языке получили распространение беспредложные сочетания двух существительных: la tragédie Kennedi. Одним из новых явлений в языке публицистики яв-ся употребление словосочетаний, состоящих из глагола и примыкающего к нему существительного в роли функционального наречия. Например, produire français, Acheter français.
         Многие исследователи отмечают влияние языка рекламы на газ-публ  и др  функциональные стили. Оно прояв-ся в частности в том , что многие полит лозунги формируются по образцу рекламных призывов. Нередко во фр газетах в экспрессивных целях  уп-ся разговорно-фамильярная лексика и даже арго. Конечно, преимущественная ориентация на письменный или устный язык прояв-ся по-разному. Наиболее привержена нормам письменного литературного языка газета Le Monde, что связано с ориентацией на определенный круг читателей. В изданиях рассчитанных на молодежь, отдается предпочтение разговорному языку. Воздействие разг стиля на газетно-публ прослеживается на различных языковых уровнях. Разговорно –просторечные элементы широко исп-ся в качестве эмоционально-экспрессивной оценочной лексики. Разговорно-фамильярная лексика используется как прием интимизации, снижения официального характера публицистических материалов. Влияние разговорного языка на публ стиль особенно заметно на уровне синтаксиса. Синтаксич конструкции разг стиля характеризуются краткостью и выразительностью, членимостью, легким восприятием как нельзя лучше подходят для обеспечения воздействующей и пропагандистской функции публицистики. Такие средства экспрессивного синтаксиса, развивающиесяв газетно-публ стиле под влиянием разг языка, как парцелляция, присоединение, бессоюзная связь, вопросно-ответные единства направлены на привлечение адресата, на ритмитизацию речи, облегчающую восприятие. Введение в текст вопросно-ответных единств, обращений активизирует внимание адресата, поддерживает и усиливает его интерес к восприятию текста.
         Конечно, разные жанры газ-публ стиля в неодинаковой манере подвержены влиянию разговорного языка. Более проницаемы в этом плане аналитические жанры, в которых воздействующая функция прояв-ся наиболее активно, и гораздо менее проницаемы информационные жанры. Разговорно-фамил лексика встречается и в таком жанре как передовая статья.
         Взаимодействие газетно-публ стиля с официально-деловым обусловлено прежде всего тем, что на страницах газет публикуются и цитируются различные постановления, решения официальных органов и другие официальные документы. Официально-дел. стиль фр языка  по сравнеию с русским яв-ся еще более консервативным, многие его обороты воспринимаются как архаические. К этому следует добавить еще и сложность синтаксиса оф-дел стиля.
          Газетно-публицистический стиль активно взаимодействует со стилем худ. лит-ры, используя его экспрессивные ср-ва. Имея в виду смешение стилей, Б.Вуайен писал о публ стиле: в нем «смешение разг. языка, чтобы быть понятным, научного стиля, чтобы быть точным, худ, чтобы производить впечатление».
         Особым яв-ся вопрос о влиянии англ языка на публ стиль фр языка.В проникновении американизмов и англицизмов значит роль играет реклама заокеанских товаров.
         Кроме того, журналисты злоупотребляют амер и англ-ми  в погоне за ложными средствами выразительности. Заимствуются также и синтаксич модели. Под влиянием англ синтаксиса появ-ся также препозиция прилаг-эпитетов.
         Политика влияет на формирования публ стиля, на развитие ее языковых средств. С своей стороны публицистика яв-ся эффективным инструментом воздействия на общественные процессы. Немаловажная роль в этом принадлежит языковым средствам публицистики. В газ-публ стиле находит свою наиболее последовательную реализацию такая функция языка как воздействующая. Функция воздействия создает целый арсенал лингвистич средств языковых уровней, а также композиционно-текстовых, используемых для различных целей: убеждения, полемики, агитации, пропаганды и др.
         Таким образом, газетно-публ стиль характеризуют 2 функции – сообщения или информационная и воздействующая в их единстве.
         Взаимодействие информац и воздейст функции обусловливает первый признак газетно-публ стиля – стандарт и экспрессию.

 M. Sarkozy a promis que le premier gouvernement qu’il
nommera, avant les élections législatives des 10 et 17 juin, ira «très loin dans le
renouvellement et dans l’ouverture». François Fillon, sénateur de la Sarth et
coordinateur du programme de l’UMP, sera certainement choisi comme premier
ministre. Les choix du nouveau président pour les autres postes – quinze ministres en
tout, dont une moitié de femmes – ne sont connus, mais divers noms sont évoqués, y
compris ceux de personnalités situées à gauche. Avant la réunion du bureau national
du PS, lundi, Mme Royal a pris date en annonçant «un grand rassemblement de la
fraternité» dans les quinze jours qui viennent et sa volonté de «rénover la gauche»
(«Le Monde»).

Чтобы определить, к какому стилистическому регистру относятся данный текст, достаточно взглянуть на употребляемую там лексику вполне определенного специфического семантического поля, то есть относящуюся к политике: le gouvernement, les élections législatives, le sénateur, le premier ministre, le président, la gauche, le rassemblement. Это является верным признаком того, что речь идет о медийном стиле (газетно- публицистическом, журналистском, стилем прессы и т. д.)
В тексте фигурирует правительство, министр (le gouvernement, le ministre). Текст
реализуют информативную функцию, осложненную субъективной отрицательной оценкой .
Анализируемый текст не богат экспрессивными средствами.Французский текст включает
цитацию (интертекст) некоторых политических деятелей государства и банальную метонимию (la gauche).

Лексические средства газетно-публ стиля.
         Высокая стандартизованнасть обусловлена, в первую очередь, экстра-лингв причинами – стремлением к документальности изложения, повторяемость тематики, оперативностью в подготовке материалов, ограничением в связи с этим поисков экспрессивно-образных средств выражения. На этот факт обратил внимание еще Балли : «Язык переполнен штампами – да иначе не может и быть, трудно писать быстро и правильно, не прибегая к избитым выражениям. Т.е. с одной стороны, это лексические единицы терминологического характера, служащие для точного обозначения предметов и явлений той сферы общественного сознания , кот обслуживает публ стиль, а с другой, - эмоционально-оценочная лексика.
         Терминологическая лексика, кот часто называют общественно-политической, составляет ядро лексико-фразеологического фонда публ стиля.Эту лексику  составляют названия явлений и понятий из различных сфер общественно-политической жизни: conclure un accord, opinion publique, zone dénucléarisée
         Воздействующий и пропагандистский характер публицистики требуют максимального использования экспрессивных языковых средств. Экспрессивность присуща также и другим функц стилям, прежде всего худож. Но в отличие от худ литры, где экспрессивность носит индивидуально-образный характер и имеет целью эмоц и эстетич воздействие на читателя, экспрессивность в публицистике подчиняется основной задаче этого стиля – воздействию на массы с целью побуждения их к активным действиям, а также формирование общественного мнения. Стремление сделать читателя своим сторонником приводит к употреблению в газетно-публ тексте значительного количества эмоц –оценочных средств. Оценочный фонд лексики газ публ стиля складывается из качественно-оценочных прилаг-х и сущ-х, элативов, фразеол единиц, различных тропов и употребления их в соответствии с направлением газеты.
         В качестве стил приема интимизации, снижения офиц тона, приближения читателя к себе исп-ся разговорно-просторечная лексика. В целом употребление разговорно-просторечных элементов свойственно фр газетам в большей степени , чем русским.
         Особое место занимает использование в качестве экспрессивных ср-в слов иностр происх-я, прежде всего англицизмов (le rush des vacances).
         В реализации воздействующей функции г-публ стиля нередко участвуют такие тропы как метафора, олицетворение, метонимия, перифраза, ирония, литота.
         Нередко источником метафоризации служит прием нарушения привычных норм сочетаемости. Примеры заголовок: Même le boeuf senvole. Многие метафоры, часто повторяясь становятся стертыми, шаблонными (au coeur de lEurope).
         Олицетворение: заголовок (LEurope grelotte). Олицетв-е часто встречается в сенсационных сообщениях: La montagne a tué la famille.
Морфологические средства.
         Из морфологич ср-в рассмотрим уп-е артикля, абстрактных сущ-х и некот глагольных времен.
         Артиклю свойственна определенная специфика употр-я в функцион стилях. В газ-публ стиле специфика употребления артикля прослеживается в трех планах: выделит функция неопр артикля, типичные случаи опущения артикля и употребление артикля при собственных именах.
         Неопр артикль сочетает выделительно-конкретизирующую направленность с указанием на смысловую новизну и контекстуальную значимость сущ-го Напр в предл: La conference a adopté un Message adressé aux peuples du monde entier., неопр артикль служит подчеркиванию важности документа, принятого конференцией.
         В заголовках артикль может опускаться: Auto: production en baisse. Но артикль уп-ся в заголовках глагольного типа: La communauté internationale sincline.
         Употребление артикля при собств именах свидетеоьствует об их семантич сближении с именами нарицательными.  
         В публ стиле абстр сущ. Часто уп-ся во мн числе, что прояв-ся в сдвиге их значений в направлении конкретизации, расширения объема понятия, многократности действия или явления:  les responsabilités (расширение объема понятия), menaces israéliennes (повторяемость действия)…
         Ряд глаг времен приобретают в публ текстах определенную экспрессивно-стил окраску. Наибольшими возможностями в этом плане обладает Présent, поскольку это время может обозначать действия, относящиеся ко всем временным планам. Чаше всего present встречается в повествов функции. При этом имеет место экстраполяция событий из прошлого в настоящее с целью их более непосредственного восприятия читателем. Наряду с этим временем в повест ф-ии может уп-ся  Futur simple. В данном стил уп-ии Fut s. становится синонимом прошедших времен.  Стил. эффект уп-я Fut. s.  в повест функции состоит в том, что он позволяет представить факты пршлого как-бы в перспективе.
         Довольно регулярно уп -ся  в таких публ материалах, связанных по самой своей тематике с динамизмом повествования, как репортажи, особенноспортивные, а также сообщения о различных происшествиях. В целом P.s. исп-ся в качестве стил приема для передачи динамизма повествования. Часто чередуется с Р.с.
         Довольно часто ис-ся пассивные конструкции в инф. жанрах.
Синтаксические средства   
         Синтаксис обладает не меньшими экспрессивными возможностями, чем лексика и морфология.
         Выразительность газ-публ стиля достигается путем использования синтаксич средств в зависимости от жанровой принадлежности текста. В иформационных жанрах порядок слов преимущественно «жесткий», а в аналитических – преимущественно свободный, насколько это позволяет грамматическая система фр языка.
         Синтаксическое построение информационно-публ текстов характеризуется двумя тенденциями: с одной строны, стремлением отразить все информационно значимые элементы факта-события, а сдругой – достичь это немногочисленными языковыми средствами. К таким средствам относятся номинативные словосочетания, причастные и деепричастные конструкции, обстоятельственные обороты.                                                                                                                                                      
         Еще один стилеобразующий признак публицистического стиля – это особая роль субъекта речи. Субъект речи – автор текста – (авторское «я») и субъект  участник описываемой ситуации могут вступать между собой в межтекстовые отношения. Это отношения заключаются в использовании автором текста высказываний, принадлежащих субъекту – не автору текста. Такое межтекстовое взаимодействие (тест в тексте) преследует определенные цели. Напр., цитирование госуд деятеля, документа, ссылка на какой-либо авторитет придает сообщению большую достоверность.
         Степень выраженности и характер субъекта могут быть средством жанровой дифференциации публ стиля, в пределах которой крайними точками яв-ся, с одной стороны инф сообщения, в кот авторское «я» выражено минимально, и с другой – полемические статьи, где авторское «я» находит свое наиболее полное выражение.
         Жанровая дифференциация
Являясь обобщенной категорией, газетно-публ стиль реально воплощается в жанрах.Жанры возникли в процессе газетно-журнальной практики и выражают характер отношения к действительности и способ ее отображения. Именно изучение жанров как конкретных реализаций позволяет выявить природу газ-публ стиля. В основу классификации жанров газетной публицистики положены две функции газетно-публ стиля- информационная и воздействующая. В соответствии с этим выделяются 2 группы жанров публ стиля – иформационные и аналитические.
         Во франц газ-публ стиле информац жанры представлены заметкой, информац сообщениями, кот в зависимости от размера имеют названия – краткие – entrfiles, encadré, brève, подробные – article informatif, репортаж (reportage), близкий ему жанр отчет (enquête), коммюнике (communiqué), интервью (interview).
         Французские газеты уделяют довольно большое внимание информации о различных происшествиях ( faits divers).
         Основными чертами в инф жанров яв-ся документально-фактологическая точность, сдержанность в оценке сообщаемых фактов. Инф жанры строятся по принципу: что? Где? Когда?
         Информационные жанры занимают в газетной публицистике довольно скромное место. Главенствующее положение принадлежит аналитич жанрам. Аналит жанры более разнообразны. Во франц прессе они представлены комментарием, передовой статьей, полемической статьей. Кроме того , имеются специфические франц. Жанры, отсутствующие в русском газетно-публ стиле: bulletin, Chronique, colonne, billet,quotidienne, close-up. Все они представляют собой разновидность жанра «комментарий».

3. .Разговорный стиль.
 Г рамматические особенности разговорного стиля
         Разговорный стиль характеризуетсяотсутствием официальных отношений между участниками общения, непосредственностью общения (говорящий непосредственно обращается к собеседнику.
 Разговорный стиль неоднороден. В нем выделяется литературно-разговорная и фамильярно- разговорная разновидности. Обращение к той или иной разновидности разговорного стиля определяется обстановкой, большей или меньшей непринужденностью или интимностью  разговора.
Условия применения разговорного стиля (непосредственность общения, использование интонации, жеста), само содержание высказывания, преимущественно бытового характера, не требуют, обычно, использования сложных грамматических конструкций, выражающих многогранные логические взаимосвязи между частями высказывания. Поэтому в разговорном стиле преобладают простые предложения.    
-                     Простые предложения в разговоре, в диалоге часто обладают относительной смысловой и синтаксической самостоятельностью. В то же время могут существовать разнообразные смысловые (контекстные) связи: ряд таких предложений может выражать последовательн действий, одно предложение может пояснять другое. пример:
-                     Vous aimez la vie ?
-                     Mais oui. Est-ce que j'ai tort ?
 Простые предложения, утрачивая в известной мере свою синтаксическую самостоятельность могут образовывать более сложные синтаксические комплексы, называемые бессоюзными сложными предложениями. Связь между отдельными предложениями обусловливается здесь взаимосвязанностью их значений и выражается не при помощи специальных грамматических средств (союзов, относительных местоимений), а последовательностью расположения и ритмико-интонационными средствами.
Разговорный стиль, разумеется, использует и сложносочиненные, а также сложноподчиненные предложения. Наиболее часто средством союзного сочинения в разговорном стиле служит союз et «и», выражающий разнообразные связи между частями высказывания, а также союз mais «но», выражающий в основном противительную связь.
Разговорный стиль используется чаще всего в устной диалогической форме речи, при непосредственном общении. Диалогическая же речь складывается из ряда реплик или из вопросов и ответов. Специфичность условий, в которых протекает диалог, влияет на структуру предложений, в частности вызывает появление так называемых неполных предложений. Общий смысл высказывания ясен собеседникам из сказанного ранее, либо благодаря тому, что данный предмет или явление названы в предыдущей фразе собеседника, либо благодаря конкретике самой ситуации, в которой происходит разговор, либо благодаря интонации или, наконец наличию в распоряжении говорящих таких вспомогательных неязыковых средств, как жест и мимика.
Также существуют предложения незаконченные, распространенные в разговорном стиле, oбилие вводных предложений.
В зависимости от цели высказывания в разговорном стиле используются различ повествовательные (отрицательные и утвердительные), вопросительные и побудительные предложения. Разговорная речь может иногда принимать форму монолога, например, когда один из собеседников рассказывает что-либо другому. Для разговорного стиля весьма характерно также использование побудительных предложений.
В разговорном стиле, особенно ярко отражающем общие тенденции развития языка, наблюдается стремление сохранить прямой порядок слов и в вопросительных и в отрицате.) вопросительных предложениях. Одним из средств построения вопроса с сохранением пря порядка слов служит вопросительный оборот est-ce que.
В современном разговорном стиле, в одном и том же контексте, могут сочетаться различные формы построения вопроса, в том числе и с помощью инверсии (особенно при наличии вопросительного слова— comment, pourquoi и т.п.). Однако преобладают безынверсионные конструкции:   
-                     Vous aimez la vie ?
-                     Mais oui. Est-ce que j'ai tort ?

Лексические особенности разговорного стиля.
Разговорный стиль неоднороден. В нем выделяется литературно-разговорная и фамильярно-разговорная разновидности. Обращение к той или иной разновидности разговорного стиля определяется обстановкой, большей или  меньшей непринужденностью разговора.
Основной слой лексики, употребляемой в разговорном стиле,  составляют слова неитрально- литературные, то есть слова, признанные литературной нормой и не имеющие особой стилистической окраски. К нейтрально-литературным относятся, в частности, и слова  обозначающие предметы и явления бытового обихода и именно поэтому используемые преимущественно в разговорном стиле (ср. слова типа balai m, casserole /, plumier m, sac a main. s'amuser, danser, se laver, se promener) Не следует, впрочем, думать, что разговорный с используется только в бытовом общении. Сфера применения разговорного стиля гораздо шире, люди пользуются им в самых разнообразных жизненных условиях (дома, на улице, на работе и т.д.). Этим объясняется тот факт, что в разговорном стиле используется не только бытовая лексика,  но и слова, обозначающие чрезвычайно разнообразные предметы и явления, относящиеся к политике, искусству, спорту, профессии говорящего и т. n.
Общелитературная лексика, составляющая, как сказано, основу разговорного стиля, нейтральна по своей стилистической окраске, то есть, вследствие использования в разных речевых стилях, в любой сфере деятельности или общественной среде, эта лексика не вызывает и не может вызывать представления о какой-либо специфической сфере употребления. Кроме нейтрально-литературной лексики, в разговорном стиле можно выделить также лексику стилистически окрашенную  разговорную. Разговорная стилистическая окраска этого слоя лексики обусловлена преимущественным использованием ее в данном речевом стиле. К стилистически окрашенным разговорным элементам относится так называемая фамильярно-разговорная и просторечная лексика. Фамильярно-разговорной называется лексика, не нарушающая литературную норму языка, но употребляемая преимущественно в рамках фамильярной разновидности разговорного стиля. Следует подчеркнуть, что в современном французском языке (XIX-XX вв.) разговорная лексика с оттенком фамильярности, сравнительно легко проникает в некоторые другие стили, прежде в в публицистический. Прогрессирующее сближение языка художественной литературы с  разговорной речью выражается прежде всего в использовании фамильярной лексики.
 Нейтрально-литературная лексика может отличаться эмоциональностью и экспрессией, то есть иметь дополнительные смысловые оттенки, передающие настроение говорящего или пишушего при сообщении того или иного факта и одновременно его оценку (см., например, прилагательные типа delicieux, abominable, degoutant). Однако наличие этих оттенков особенно характерно собственно разговорной (фамильярной и просторечной) лексики.
Экспрессивная лексика очень обильна именно в разговорном стиле; она заключает в положительную или отрицательную оценку предмета или явления.

Текст для анализа:
Tout de même! Ce vieux père Lexandre! Cré vngt-cinq! Un
bon homme, ma foi... Et puis, bien corporé, un homme fort ouvrier, fort avantageux
en sa saison...
Un homme, ça, père Leleu? Dites un vieux serpent, ou bien, un vieux
crapi, plus chagnard qu’un touffiot de ronces! Et juste au moment qu’il me disait:
«Bonne Torine, va-t-en quérir le notaire que je lègue mon bien!» (R. Martin du
Garе).

– Это непринужденная речь в домашней обстановке на бытовую тему. Для этого проанализируем французский текст с точки зрения отбора языковых средств, их комбинирования и употребления. Обилие восклицательных знаков наряду с вопросительными. Короткие предложения, в основном номинативные. Текст эмоционален и экспрессивен . Обратим внимание на разговорно-просторечные формы имен собственных: Lexandre.
Затем употребление местоимения ça вместо имени собственного, грубого ругательства cré vingt-cinq, носящего просторечный оттенок, а также диалектизмов соrporé (d'un corps solide), crapi (crapaud),chagnard (revêche) и т. п.
Первое, что бросается в глаза, это языковой варваризм (le barbarisme langagier), основу которого составляют всякого рода неправильности, нарушения, отклонения от фонологических и лексико- синтаксических литературных норм соответствующих языков. Весь этот спектр варваризмов характерен для носителей языка определенной социальной прослойки, определенного географического ареала (деревни, села или региона).
Высказывания характеризуются сниженной стилистической коннотацией, которая обычно свойственна маргинальным подсистемам обиходно-разговорной речи. Следует, заметить, негативная оценка доминирует над положительной (такова природа человеческого существа!), но в обиходно-разговорной речи, в том числе и в просторечии, она, как правило, гиперболизирована и обычное явление.
В-третьих, высказывания отмечены эмоциональностью, а поэтому экспрессивны (напомним, что Ш. Балли считал эти характеристики основными чертами неподготовленной обиходной устной речи),.
Такое сочетание семантических, структурных, коммуникативных, стилистических факторов неизбежно ведет к адекватному определению их стилистического регистра – все эти высказывания являются продуктом обиходно-разговорного стиля в одной из его
маргинальных форм – просторечия (или регионального варианта национального стандарта).
В разговорном стиле можно выделить и другие концепты (например, простота, вульгарность), которые, безусловно, вербализуются неодинаково в разных языках, но все они будут составлять единую концептуальную систему единой функционально-стилистической разновидности любого национального языка.

4. Официально деловой стиль.
         Находит применение при общении государственных и частных учреждений, торгово- промышленных предприятий с населением и между собой. В этом стиле ведется переписка между судебными органами, муниципальными, военными и другими учреждениями. Норм этого стиля придерживаются и частные лица, вступающие в официально-деловые отношения. В деловом стиле составляются: статьи законов и постановлений, инструкции, приказы, договоры, протоколы, деловые письма, служебные записки, заявления и пр. Цель такого рода общения — достижение договоренности по различным деловым и правовым вопросам.
Деловое письмо:
Свойственна развернутость и точность изложения, компактность, указание лишь необход! данных. Распространенность синтаксических конструкций, употребление специальных терминов (коммерческая лексика и обороты терминологического характера) facture; traité; port du; ;  à vos risques et perils; suivant facture jointe; nous avons disposé sur vous à trois mois и др. Употребительны так называемые формулы вежливости (nous avons l'honneur de). Однако наблюдается тенденция к сокращению развернутых традиционных формул (vos bien devoués). Является консервативным стилем. Это подтверждается отсутствием в нём архаизмов. Стиль коммерческой переписки, подчиненный известным нормам и правилам, всё же не исключает свободы в выборе выражений, отражающих характер отношений между адресатом и отправителем письма. Однако следует отметить, что нормы отбора слов и выражений исключают использование специфики разговорных элементов, а также эмоциональной оценочной лексики.

 Текст закона:
Свойственна сложность синтаксиса и громоздкость. Статья представляет собою сложное сочетание главного предложения с рядом подчиненных главному и взаимно сочинённых и подчиненных предложений. Определительные предложения осложнены рядом причастных  инфинитивных оборотов. Характерно перечисление, точное переименование тех лиц, предме' действий, к которым относится данный документ. Это также имеет следствием синтаксичская усложнённость предложения, так как вместо одного члена предложения появляется ряд однородных членов. Широкое использование сочинительных и подчинительных coюзов. Развернутость, подробность и точность изложения. Отклонение от прямого порядка - инверсия, благодаря которой происходит логическое выделение главных членов предложения. Сохранение устаревших грамматических конструкций (традиция). Например, отсутсутствие определённого артикля перед множественным числом существительных с неопределённым прилагательным tous (tous procureurs généraux, tous substituts). Точное официальное наименование учреждений, должностных лиц, документов и специальных понятий.

Административно-юридический документ:
Характерно употребление личного местоимения «nous» вместо «je». Специфично употребление готовых формул, устаревших выражений (de par la loi; mandos et ordonnons). Содержание юридических документов обусловливает широкое употребл терминов, относящихся к административно-юридической жизни. Весь документ составляется по установленному образцу, требующему определенной композиции с обязательной вступительной формулой и концовкой. В разновидностях административно-юридического стиля отсутствует проявление индивидуальной манеры изложения.
Международный договор:
Оформляется по модели. Обычно договор начинается с преамбулы, то есть вступительной части, в которой называются договаривающиеся стороны, указываются фамилии и официальные звания лиц и формулируются цели договора. Затем следует основная часть договора —  разделённый на части, называемые «статьями», в которых излагается существо договора. Наконец в заключительной части указываются условия действия договора, место и дата его составлю после чего следуют подписи представителей договаривающихся сторон. Возможны дополнительные приложения. Вступительная часть договора разбита на абзацы, выделяющие отдельные его элементы. Требованием предельной точности обусловлено повторение полного названия договаривающихся сторон.

5. Художественный  стиль
Отличается от других особой эстетической функцией, функцией эмоционально-образного воздействия на читателя или слушателя. Научная проза воздействует на разум, худож на чувства.Ученый мыслит понятиями, художник образами.
         Слово в худ произведении как бы двоится: оно имеет тоже значение, что и в общем литературном языке, а так же добавочное, связанное с худ миром, содержанием данного произведения. Поэтому , в художественной речи, слова приобретают особое качество, некую глубину , начинают значить больше того, что они значат в обычной речи. Так происходит превращение обычного языка в художественный. Эстетическая функция является главной для стиля художественной литературы. Ее сила кроется в неисчерпаемых возможностях и неиссякаемых ресурсах слова.

Текст.
Connaissez-vous cette contrée qu’on a surnommé le jardin de
la France, ce pays où l’on respire un air si pur dans les plaines verdoyantes arrosées
par un grand fleuve? Si vous avez traversé, dans les mois d’été, la belle Tourraine,
vous aurez regretté de ne pouvoir déterminer, entre les deux rives, celle où vous
choisirez votre demeure, pour y oublier les hommes auprès d’un être aimé.
Lorsqu’on accompagne le flot jaune et lent du beau fleuve, on ne cesse de perdre ses
regards dans les riants détails de la rive droite. Des vallons peuplés de jolies maisons
blanches qu’entourent des bosquets, des coteaux jaunis par les vignes ou blanchis
par les fleurs du cerisier... (A. de Vigny).

Французский текст чрезвычайно поэтичен и представляет собой один из лучших образцов стиля художественной литературы: Альфред де Виньи восхищается милой для него Туренью, где все создано, чтобы безоблачно жить и любить.

Комментариев нет:

Отправить комментарий