ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ (Потушанская, 12 урок)
1.
|
grave –
gravement
heureux,-se
– heureusement
lent,-e –
lentement
|
серьезный – серьезно
счастливый – счастливо
медленный – медленно
|
||||||
Обратите
внимание на то, что наречие образуется, как правило, от формы прилагательного
женского рода. Однако, если прилагательное в мужском роде оканчивается на
гласный, то суффикс -ment прибавляется к форме мужского рода: sérieux - sérieusement, poli - poliment. Особая форма: gentiment, gaîment / gaiement
|
||||||||
2.
|
pour la première fois
plusieurs fois
encore une fois
cette fois
|
в первый раз
несколько раз
еще раз
в этот раз, на этот раз
|
||||||
3.
|
s'approcher de qn, de
qch
|
подойти к кому-л., к чему-л.
|
En voyant ma copine je me suis approché d'elle.
|
|||||
4.
|
avant qch
(le départ, le déjeuner)
|
до, раньше (отъезда, обеда)
|
Tu m'avais promis de
venir avant 6 heures, mais je t'ai attendue jusqu'à 6 heures et demie.
|
|||||
|
jusqu'à qch
(mon départ, 6 heures)
|
до, вплоть до (отъезда, 6-ти часов)
|
||||||
5.
|
avoir besoin de qn, de
qch
|
иметь необходимость в чем-л., в
ком-л.
|
J'ai besoin de ce livre, et j'ai besoin de tes
explications.
|
|||||
Обратите внимание на то, что после выражения avoir besoin de частичный артикль и неопределенный артикль множественного числа des не употребляются: j'ai
besoin d'argent, j'ai besoin de fleurs, но
j'ai besoin du livre de Pierre, j'ai besoin d'un dictionnaire.
|
||||||||
6.
|
pardonner à qn
|
прощать кого-л.
|
Elle ne lui pardonnera pas.
Она его не простит.
|
|||||
|
pardonner qch à qn
|
прощать что-л. кому-л.
|
Il faut tout lui pardonner.
Нужно все ему простить.
|
|||||
7.
|
quelques jours avant (l'arrivée, le retour)
|
за несколько дней до (приезда,
возвращения)
|
||||||
|
quelques jours après (l'arrivée, le retour)
|
через несколько дней после (приезда,
возвращения)
|
||||||
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ
grave – gravement
|
I. Преобразуйте согласно модели:
Modèle: grave - gravement; sérieux - sérieusement
grave, calme, facile, ferme,
simple, autre, rapide, drôle, pratique, fidèle, tendre, triste, seul, lent,
amical, sûr, heureux, vif, plein, entier, premier, naturel, spirituel, long,
doux, sérieux, silencieux, prochain, nerveux, attentif, gentil, poli, gai,
absolu, vrai
II. Ответьте на вопросы:
1. Comprenez-vous facilement le français?
2. Comprenez-vous pratiquement tout?
3. Faites-vous vos devoirs rapidement ou lentement?
4. Ecrivez-vous vos exercices attentivement ou distraitement?
5. Répondez-vous aux questions calmement ou nerveusement?
6. Vous réveillez-vous lentement le matin?
7. Saluez-vous vos copains amicalement ou froidement?
III. Переведите на французский язык:
1. Она смотрела на него внимательно и нежно. Она была действительно счастлива.
2. Они оживленно разговаривали, время от времени, весело смеясь.
3. Господин Пети поздоровался с нами холодно, наверняка он был в плохом настроении.
4. Я практически выздоровел (guérir), но естественно, я еще немного кашляю (tousser).
5. Он работал быстро и спокойно, время от времени дружески улыбаясь мне.
6. Вы знаете, что ваш отец тяжело болен? Приходите немедленно!
7. Переведите, пожалуйста, эту фразу по-другому.
8. Он любезно отвечал на мои вопросы.
pour la
première fois / plusieurs fois / encore une fois / cette fois
|
s'approcher
de qn, de qch
|
IV. Проспрягайте в Présent, Passé composé, Plus-que-parfait:
s'approcher de ses copains,
s'approcher de sa maison
V. Преобразуйте согласно модели:
Modèle a): Tu
dois t'approcher de ce café. Ù
Approche-toi de ce café!
Approche-toi de ce café!
1. Tu dois t'approcher de cette maison.
2. Tu dois t'approcher de ce kiosque.
3. Vous devez vous approcher de la station du métro.
4. Vous devez vous approcher du marché.
5. Nous devons nous approcher de cette rivière.
6. Nous devons nous approcher du théâtre.
Modèle
b): Il fallait t'approcher de ce
musée. Ù
Mais je me suis approché de ce musée.
Mais je me suis approché de ce musée.
7. Il fallait t'approcher de cette piscine.
8. Il fallait t'approcher de cette machine.
9. Il fallait t'approcher de cette voiture.
10. Il fallait vous approcher de cette moto.
11. Il fallait vous approcher de cette bibliothèque.
12. Il fallait vous approcher de ce magasin.
Modèle
c): Il s'est approché de Pierre. Ù
Il s'est approché de lui.
Il s'est approché de lui.
13. Je me suis approché de mes amis.
14. Tu t'es approché de la vendeuse.
15. Elle s'est approchée de ses voisines.
16. Nous nous sommes approchés du professeur.
17. Vous vous êtes approchés de ma soeur.
18. Ils se sont approchés des touristes français.
VI. Переведите на французский язык:
1. Разве ты не видишь своих друзей? Подойди к ним!
2. Подойдите к этой картине. Это самая лучшая картина нашего музея!
3. Когда мы были в этом театре в первый раз, мы увидели известного актера и подошли к нему.
4. Я видел площадь Согласия несколько раз, но в этот раз я подошел бизко к фонтанам и был в восторге.
5. На этот раз вы неправы. Нужно было подойти к нему поближе.
6. Мы несколько раз были в этом городе, но никогда не подходили к этому театру.
7. В последний раз я был в Париже 10 лет назад.
8. Вы хотите посмотреть этот фильм еще раз?
avant 6
heures / jusqu'à 6 heures /
jusqu'à ma porte
|
VII. Заполните пропуски предлогами ‘avant’, ‘jusqu'à’:
1. N'oublie pas de me téléphoner ..... ton départ, je dois te parler.
2. Ils ont déménagé à Saint-Pétersbourg ..... la révolution, et ils y ont habité ..... la guerre. Quand la guerre a commencé ils sont partis à l'est.
3. Ce soir je reviendrai ..... le dîner, et je travaillerai ..... minuit.
4. Tu nous as promis de venir ..... six heures, mais nous t'avons attendue ..... six heures et demie et tu n'es pas venue.
5. Ses copains l'ont accompagnée ..... sa porte. Elle se sentait mal, et a décidé de se coucher et de dormir .... le retour de sa mère.
6. Nous l'avons conduit ..... la gare, et il a eu encore le temps d'envoyer un télégramme ..... le départ du train.
VIII. Ответьте на вопросы:
1. Que faites-vous d'habitude avant le petit déjeuner?
2. Vos parents vous conduisent-ils souvent jusqu'à la faculté?
3. Avez-vous toujours le temps de relire le texte avant la leçon?
4. Finissez-vous d'habitude vos devoirs avant neuf heures?
5. Faites-vous parfois vos devoirs jusqu'à minuit?
6. Les faites-vous parfois jusqu'à une heure du matin?
7. Jusqu'à quelle heure pouvez-vous téléphoner à vos copains?
8. Jusqu'à quel date resterez-vous à Moscou cet été?
IX. Переведите на русский язык:
1. Обычно Пьер приходит домой до семи часов, но вчера мы его ждали до семи тридцати и потом начали ужинать.
2. Мы гуляли до девяти часов и дошли пешком до Красной площади, потом мы расстались, так как я должен был вернуться домой раньше десяти часов.
3. До войны этот художник жил в нашем доме, потом он уехал из Москвы и жил в Тарусе (Taroussa) до своей смерти (la mort).
4. Прийди завтра раньше, я должен с тобой поговорить до урока.
5. Позвони мне перед отъездом, я буду в Москве до шестого июня.
6. Обычно я заканчиваю делать уроки до прихода мамы, но вчера задание было большое, и я занимался до одиннадцати часов ночи.
7. Идите по этой улице до отеля "Президент", а потом сверните направо.
se rappeler / oublier
|
X. Переведите на французский язык:
1. Я хорошо помню, день, когда я поступил в институт. Я его никогда не забуду.
2. Ты помнишь это стихотворение? Скажи мне две последние строчки (ligne f.), я их забыл.
3.
- Ты не забыл позвонить Пьеру?
- Да, я забыл его предупредить.
4.
- Я хочу вспомнить эту песню и не могу, я забыл
ее начало.
- Постарайся вспомнить, пожалуйста.
5. Мы хотели позвонить Андрею, но не помним номер его телефона.
6. Попытайтесь вспомнить подробности этой истории. Неужели вы ее забыли?
avoir besoin
de qn, de qch
|
XI. Преобразуйте согласно модели:
Modèle
a): - Pourquoi cherches-tu Nicolas? Ù
- J'ai besoin de lui.
- J'ai besoin de lui.
1. Pourquoi cherches-tu Hélène?
2. Pourquoi cherche-t-il Pierre et Jean?
3. Pourquoi cherchez-vous la secrétaire?
4. Pourquoi cherchons-nous ta soeur?
5. Pourquoi cherchent-ils le rédacteur?
6. Pourquoi cherches-tu le professeur de français?
Modèle
b): - Pourquoi vas-tu à la
bibliothèque? (un livre) Ù
- J'ai besoin d'un livre.
- J'ai besoin d'un livre.
7. Pourquoi vas-tu dans ce kiosque? (un journal)
8. Pourquoi vont-t-il à la campagne? (un repos)
9. Pourquoi allez-vous dans cette boutique? (un cache-nez)
10. Pourquoi va-t-il au magasin? (un stylo)
11. Pourquoi allons-nous dans cette agence touristique? (une carte de Parie)
Modèle
c): - Il vous demande de l'argent? Ù
- Oui, il a besoin d'argent.
- Oui, il a besoin d'argent.
12. Il te demande du pain?
13. Vous voulez acheter du miel?
14. Elle vous demande du sucre?
15. Tu veux acheter du fromage?
16. Il te demande de lui trouver du travail?
17. Elle veut acheter des oranges?
18. Vous voulez acheter des fleurs?
XII. Ответьте на вопросы:
1. De quoi avez-vous besoin pour écrire?
2. De quoi avez-vous besoin pour préparer un devoir de français?
3. De quoi et de qui avez-vous besoin pour jouer au volley-ball?
4. De quoi avez-vous besoin pour préparer votre petit déjeuner?
5. De quoi avez-vous besoin pour faire une tartine?
6. De quoi avez-vous besoin pour préparer un omelette?
7. As-tu besoin de quelqu'un pour faire ta chambre?
8. As-tu besoin de quelqu'un pour déplacer les meubles?
9. As-tu besoin de quelqu'un pour préparer tes devoirs?
XIII. Переведите на французский язык:
1. Мне нужны деньги, ты можешь мне дать немного?
2. Если тебе больше не нужны эти газеты, то я их заберу.
3. Ты мне нужен. Ты не спешишь?
4. Чтобы перевести этот текст, вам будет нужен большой словарь.
5. Ему нужен был этот журнал, и он пошел за ним в киоск.
6. Если тебе будут нужны книги, зайди к Полю, у него хорошая библиотека.
7. Извини меня. Я забыл принести твою книгу. - Ничего страшного. (Это не важно).
8. - Ты идешь за продуктами? - Да, мне нужны круассаны и сыр.
pardonner à
qn / pardonner qch à qn
|
XIV. Преобразуйте согласно модели:
Modèle
a): Il faut pardonner à Pierre. Ù Il faut lui
pardonner.
1. Il faut pardonner à tes copains.
2. Il faut pardonner à Lucie.
3. Il faut tout pardonner à tes parents.
4. Il faut pardonner à ton frère.
5. Il faut pardonner aux cousines.
Modèle
b): Il faut pardonner le retard à ta copine. Ù
Il faut lui pardonner le retard.
Il faut lui pardonner le retard.
6. Il faut pardonner la faute à la vendeuse.
7. Il faut pardonner le retard à Pierre.
8. Il faut tout pardonner aux amis.
9. Il faut pardonner le bruit aux voisins.
10. Il faut pardonner ce résultat à ton équipe.
XV. Ответьте на вопросы:
1. Pouvez-vous pardonner le retard de 30 minutes à votre copine?
2. Pouvez-vous tout pardonner à vos parents?
3. Faut-il tout pardonner à vos parents?
4. Faut-il tout pardonner à vos copains?
5. Faut-il pardonner des caprices aux petits?
6. Les parents doivent-ils pardonner les mauvaises notes à leurs enfants?
XVI.Переведите на французский язык:
1. Ты должен простить брата, он еще маленький. Прости его.
2. Если вы выслушаете ее, вы ее простите.
3. Мы очень спешили и не смогли вам позвонить. Простите нас.
4. Простите их. Они это сделали не нарочно. – Я их уже простил.
5.
- Если сможете, простите его. Он очень огорчен.
- Я постараюсь простить его.
6. Я простил ему его опоздание. Я понял, что он сделал это не специально.
quelques
jours avant son arrivée / quelques jours après son arrivée
|
Комментариев нет:
Отправить комментарий